5 טעויות בקידום אתרים בינלאומי שעשויות להרוס את העסק שלך!

fp_7fcd609668

קידום אתרים בינלאומי ורב-לשוני: 5 טעויות נפוצות שיש להימנע מהן

כאשר אנו מתכננים להרחיב את נוכחות העסק לשווקים בינלאומיים או להתאים את האתר לשפות שונות, קידום אתרים (SEO) גלובלי הופך לכלי מפתח ואסטרטגי. המאמר שלפניכם יסייע לכם להבין את ההבדלים בין SEO רב-לשוני לבין SEO בינלאומי, וידגיש את חמש הטעויות הנפוצות שעלולות לפגוע בצמיחה הגלובלית של העסק שלכם.

מבוא: למה חשוב להתמקד בקידום אתרים בינלאומי?

עם ההתקדמות המתמדת והשינויים בשוק הדיגיטלי העולמי, התחרות על מילות מפתח מסוימות גוברת ומאתגרת. בעוד שגישה מקומית שעובדת היטב בשוק הבית עשויה להניב תוצאות טובות, כשמגיע הזמן להתרחב לשווקים אחרים ישנם מספר אתגרים שיש להתייחס אליהם. מצד אחד, קיימת חשיבות להתאמה לשפה ולתרבות של הקהל היעד ובצד שני – יש להתאים את המבנה הטכנולוגי והתכני של האתר לדרישות השוק החדש.

באופן כללי, שני מונחים מרכזיים בתחום זה מעורבים בכל תהליך בינלאומי: SEO רב-לשוני מתייחס להתאמה של תוכן לאופי השפה – לדוגמה, הפיכת אתר אמריקאי לגרמני – בעוד ש-SEO בינלאומי מתמקד בהרחבת אתר לקהלים במדינות שונות, תוך התאמת התוכן והאסטרטגיה בהתאם לרגולציות, למנהגים ולצרכים המקומיים.

1. חוסר במחקר שוק

אחד המשגים הנפוצים ביותר בקידום אתרים בינלאומי הוא ההנחה שכל מה שעובד בשוק הבית יעבוד גם בשוק זר. עסקים רבים נופלים בפיתוי להשתמש בכלים אוטומטיים לתרגום תכנים וללא מחקר מעמיק על השוק היעד. הנחת יסוד זו עלולה להוביל לטעויות קריטיות כמו יצירת תוכן שאינו מותאם לרגולציות המקומיות, להעדפות המשתמשים או אפילו לסתירות משפטיות.

לדוגמה, אתר מסוים בתחום ההימורים בארה"ב החליט לתרגם את תכניו לגרמנית, סינית ויפנית. ללא ביצוע מחקר שוק מתאים, האתר לא הבין שעל אף שיש ביקוש לתכנים מסוג זה, קיימים רגולציות חמורות הקשורות להימורים בחלק מהשווקים הללו. בנוסף, לא זוהו שותפים עסקיים מקומיים שיכלו להשפיע לטובה על התנועה לאתר. כך נוצר מצב שבו התקציב הושקע באוטומציה, אך ללא התאמה אסטרטגית – דבר שהביא לירידה בתנועת המשתמשים ובפוטנציאל ההמרה.

לפני כל תהליך תרגום, חשוב מאוד לערוך מחקר שוק מקיף הכולל:

  • ניתוח התנהגות הקהל – מהי ההתנהגות והרגלי החיפוש של המשתמשים בשוק היעד?
  • ניתוח התחרות – מי הם המתחרים המקומיים ומהן אסטרטגיות הקידום שלהם?
  • סקירת רגולציות – אילו חוקים ותקנות יש לקחת בחשבון בתחום פעילות העסק באותו שוק?
  • מחקר תרבותי – מהם המנהגים והעדפות התרבות של הקהל המקומי?

מחקר נכון זה יסייע לכם לזהות הזדמנויות עסקיות ולבנות אסטרטגיה מותאמת שתניב תוצאות טובות יותר.

2. בסיס האתר לא מותאם בצורה מקצועית

כאשר האתר הבסיסי לא מותאם וייעודי לקידום אתרים בצורה אופטימלית, כל תהליך התרגום וההתאמה לשוק חדש עלול להיכשל. אתרים שמתוכננים לצמוח בצורה מקומית אך אינם מכילים תגי H1 ברורים, מבנה קידוד לקוי או עיצוב שאינו מסתדר עם הוספת שפות נוספות – כל אלה עלולים לגרום לבעיות בתרגום ולפגיעה בחווית המשתמש.

עיצוב אתר מאורגן ובהיר הוא הבסיס להצלחת קמפיין SEO בינלאומי. יש להבטיח שכל האלמנטים באתר – החל מהניווט ועד לכפתורים ולתוכן – יהיו נגישים לכלי תרגום אוטומטיים ויתעדכנו בקלות בהתאם לצורך.

לדוגמה, אם בטקסטים ישנן תיבות הודעה או כפתורי ניווט בעלי טקסטים שאינם מתויגים כראוי, כלי התרגום לא יזהו את התוכן או יתרגמו אותו בצורה שגויה. הדבר עשוי להביא לבלבול בקרב המשתמשים ואף לפגיעה בדירוג האתר במנועי החיפוש.

חשוב להשקיע בשדרוג תשתית האתר והטמעת תקנים תקניים טכנולוגיים שיאפשרו גמישות בעת הוספת שפות, מטבעות, מסים ואפילו אפשרויות משלוח. כך ניתן להימנע מבעיות עיצוביות ובעיות שימושיות אשר עלולות לפגוע בזמני הטעינה ובחווית המשתמש.

3. העדר מחקר מילות מפתח נכון

מחקר מילות מפתח הוא נדבך מרכזי בקידום אתרים – אם כן, אי ביצועו בצורה מקצועית יכול להוביל להצהרות מיותרות ושיווק לא ממוקד. רבים מבעלי האתרים נוטים לתרגם תכנים ללא לחשוב על מילות המפתח שצריכות להופיע בגירסה המקומית של האתר.

למעשה, כל שוק גאוגרפי נושא עמו מגוון שונה של מונחי חיפוש. לדוגמה, במקרים מסוימים ישנם מונחים בשפה האנגלית שנשמרים גם כאשר מדברים בשפות אחרות, בעוד שבשווקים אירופאיים אחרים נהוג לתרגם את כל המונחים באופן מלא. חשוב לבצע מחקר מקיף באמצעות כלי מחקר מילות מפתח ולהבין האם לתרגם, להוסיף גרסאות היברידיות או להשאיר את המונחים באנגלית.

מחקר מילות מפתח לא רק מסייע באיתור המונחים המתאימים, אלא גם עוזר לבנות אסטרטגיה מקיפה שמתייחסת לתוכן, לקישורים הפנימיים ולמבנה האתר. דרישה חשובה היא לוודא כי המונחים הנבחרים מתאימים להקשר המקומי ואין קונפליקטים עם שמות מסחריים או מותגים מקומיים.

בנוסף, תהליך העדכון של המילים והתאמתן לתרבות המקומית צריך להיות מתבצע בשיתוף פעולה קרוב עם כותבים מקומיים שמתמחים בשפה ובתחום המדובר. כך תוכלו להבטיח שהטקסט יהיה גם מדויק וגם ידידותי למשתמש ולמנועי החיפוש.

4. חיבור פנימי לקוי

התכנסות נוחה בין העמודים והקישורים הפנימיים באתר היא חלק בלתי נפרד מהאסטרטגיה של קידום אתרים. כשמדובר באתר רב-לשוני או בינלאומי, יש לוודא שקישורים פנימיים מתורגמים ומותאמים לשוק המקומי. לעיתים קרובות, אתרים נוטים לקשר חזרה לעמודים באנגלית או לא להתחיל קישורים העוזבים את דף השפה המתורגם.

בעיה זו משפיעה על חוויית המשתמש ועל יכולת האיתור במנועי החיפוש, שכן המשתמש עלול להיתקל בעמוד שאינו תואם את השפה המועדפת עליו, מה שיכול להוביל לנטישה מהירה (bounce rate גבוה יותר) והפחתת ההמרה.

כדי לטפל בבעיה זו, מומלץ לתכנן אסטרטגיה מקיפה לבניית קישורים פנימיים מקומיים. זאת יש לעשות תוך התייחסות ל:

  • תכנון היררכי של העמודים והקטגוריות
  • עדכון קישורים בהתאם לגרסאות השפתיות
  • שיתוף פעולה עם צוותי התרגום והכתיבה המקומיים להבטחת התאמה תקינה של הטקסט
  • בדיקת הקישורים באופן קבוע ואופטימיזציה של תגי עוגן (anchor text) בשפה המקומית

באמצעות תהליך קפדני ומותאם, תוכלו להבטיח חווית גלישה חלקה ואחידה שתורמת לשיפור הדירוג במנועי החיפוש ולהגדלת שיעור ההמרה באתר.

5. התמקדות רק בטקסט והזנחת תוכן מולטימדיה

בעוד שהטקסט הוא מרכיב חשוב לאופטימיזציה למנועי חיפוש, ניתן ולא כדאי להתעלם מהחשיבות של אלמנטים מולטימדיה כגון תמונות, וידאו וקבצים גרפיים. בשוק הגלובלי, התאמת תמונות לא רק מבחינת שפה אלא גם מבחינת תרבות ומסרים ויזואליים היא קריטית להצלחה.

דמיינו מצב שבו התמונות באתר שלכם מציגות דמויות לבנות, סביבה תעשייתית או אסתטיקה שמזוהה עם אזור גאוגרפי מסוים – משתמש מקומי יכול להרגיש שהמסר אינו מדויק ולא מותאם לקהל היעד. בנוסף, תיאורי התמונות וה-alt tags צריכים להיות מתורגמים בהתאמה ולכלול מילות מפתח רלוונטיות לשפה המקומית.

גם בתחום הווידאו, חשוב לוודא שהנארציה והתמלול בטקסט הסברי תואמים לשפה המקומית. אם לא מכינים גרסאות מקודמות עם כתוביות או תרגום, יש סיכוי שהמסר לא יעבור בצורה המיטבית והמשתמשים עלולים לא להרגיש מחוברים לתוכן. כך, גם אם אתם בוחרים להשקיע בתוכן מולטימדיה, עבודה עם מומחים מקומיים תסייע לכם לוודא שהמסרים מועברים בצורה נכונה וממוקדת.

לסיכום, יש לזכור שקידום אתרים בינלאומי ורב-לשוני הוא אתגר מורכב הדורש תכנון אסטרטגי רב-תחומי. חשוב לשלב בין מחקר שוק מעמיק, בנייה טכנית נכונה, אסטרטגיית מילות מפתח מפורטת, מערכת קישורים פנימית ממוקדת והתאמה ויזואלית של התוכן – כל זאת על מנת להבטיח שהמסרים יועברו בצורה טבעית ומותאמת לקהל היעד.

סיכום המסקנות והמלצות להצלחה בקידום אתרים בינלאומי

העשרת האתר שלכם לקהלים בינלאומיים דורשת מהלכים אסטרטגיים במספר תחומים. להלן כמה המלצות במטרה להבטיח מעבר חלק והצלחה במאמצי ה-SEO הגלובליים שלכם:

  • בצעו מחקר שוק מעמיק: לפני שאתם מתרגמים את האתר או משיקים גרסה בינלאומית, בדקו מהם המאפיינים של השוק המקומי, מהן ההעדפות התרבותיות והחוקיות, ואיך ניתן לייעל את התוכן לצרכי הקהל המקומי.
  • קבעו בסיס טכנולוגי חזק: ודאו שהאתר הבסיסי בנוי בצורה עקבית, עם מבנה קידוד תקני ועיצוב ברור שמאפשר תרגום קל ואינטגרציה של תכנים מרובים.
  • התמקדו במחקר מילות מפתח: השתמשו בכלי מחקר מתקדמים כדי לזהות את המונחים החיוניים בשוק היעד, ושקלו האם לתרגם אותם או לשלבם כפי שהם נהוגים בשפת היעד.
  • בנו אסטרטגיה מקיפה לקישורים פנימיים: הקפידו על התאמה מלאה של הקישורים בין העמודים בגרסת השפה המקומית, כך שהמשתמשים לא יהיו מיותרים במסעם באתר, והמנועי חיפוש יעריכו את איכות הקישורים.
  • התייחסו לפרטים המולטימדיה: הקפידו על התאמת תמונות, וידאו ואלמנטים גרפיים לשפה ולתרבות המקומית, וכן עדכון תגי alt ותיאוריות המידע הנלוות.

למרות האתגרים הרבים, תהליך הגלובליזציה יכול להוות הזדמנות משמעותית לצמיחה עסקית. השקעה בהיבטים אלו תתרום לשיפור חווית המשתמש, להפחתת שיעור הנטישה ולעלייה בשיעור ההמרות – ובסופו של דבר תגביר את מעמדכם בשווקים בינלאומיים.

חשיבות ההתאמה התרבותית והתוכן המקומי

מעבר לטקסט ולתוכן הכתוב, חשוב להבין שגם התאמה תרבותית מהווה מרכיב קריטי בהצלחת קמפיין בינלאומי. המשתמש המקומי רוצה לראות תוכן שמהדהד עם ערכיו, שמכבד את המנהגים והתרבות שלו ושמספק לו מידע רלוונטי בזמן אמת. לכן, בתהליך תרגום האתר יש לערב מומחים מקומיים או סוכנויות המתמחות בקידום אתרים במידה ומקומות שונים.

הקפדה על שפה תקינה, שימוש במונחים מקומיים והתאמת הדמויות והתמונות להקשר התרבותי תגרום למשתמש להרגיש מחובר, להאמין במסר ולהפוך לגולש קבוע. גם בנושאי עיצוב – למשל, פריסת תוכן, טון ושפה – יש לתת משקל רב להשפעה התרבותית.

הכנה וטיפול בתרגום תוכן ותמיכה טכנולוגית

בעת התרגום יש לזכור שכל תהליך האופטימיזציה למנועי חיפוש מתחיל בבסיס הטכנולוגי. ועדיף להשקיע בהכנה מוקדמת של כל האלמנטים באתר כך שיתמכו במעברים לשפות שונות. יש לשפר את קוד האתר, לסמן כראוי את תגי header והכותרות, ולוודא שהמבנה הקונסיסטנטי של האתר לא ייפגם בעת התרגום.

בנוסף, עליכם לוודא שתוכנות התרגום שאתם משתמשים בהן יודעות לזהות ולהתייחס כראוי לכל רכיב באתר – כולל תיבות הודעה, כפתורים ואפילו אלמנטים עיצוביים במסך. כך תוכלו למנוע מצבים בהם חלק מהתוכן “נשאר מאחור” או מתורגם בצורה לא עקבית, מה שיכול לפגוע גם בחוויית המשתמש וגם בדירוג האתר במנועי החיפוש.

הטמעת אסטרטגית SEO מקומית בשלב ההשקה

לאחר שעברתם את שלבי המחקר, העדכון הטכנולוגי והכנה התרגומית, השלב הבא הוא הטמעת האסטרטגיה המקומית באתר עצמו. עליכם לעדכן את העמוד הראשי וכל הדפים הפנימיים בהתאם לאזור הגאוגרפי שאליו אתם פונים. התחשבו בעדכון של כתובות URL, מטא תיאורים, כותרות ותוכן כך שיהיו מותאמים לשפה המקומית.

כמו כן, חשוב להשקיע בקידום תוכן ממוקד בשימוש במילות מפתח רלוונטיות, ליצור קישורים פנימיים מתואמים ולוודא שהמבנה של אתרכם עומד בסטנדרטים של SEO הגלובלי. כל אלו יסייעו לכם להפוך לאתר “מקומי” בשוק חדש, מה שמגביר את האמינות ומקדם את האתר במנועי החיפוש.

סיכום והמלצות לסיום

כפי שציינו, קידום אתרים בינלאומי ורב-לשוני הוא אתגר מורכב הדורש השקעה במחקר, בטכנולוגיה ובהבנת התרבות המקומית. חמש הטעויות שעליהן דיברנו – חוסר מחקר שוק, בסיס אתר שאינו מותאם, העדר מחקר מילות מפתח, קישורים פנימיים לקויים והתמקדות רק בטקסט – יכולות לפגוע בתהליכים ולהוביל לאובדן הזדמנויות עסקיות חשובות.

על מנת להבטיח שהאתר שלכם יצליח במסעות הגלובליים, הנה כמה המלצות מרכזיות:

  • השקיעו במחקר שוק מקיף ובדיקת רגולציות ומנהגים מקומיים לפני תחילת השקת תוכן בשפות נוספות.
  • וודאו שהאתר הבסיסי בנוי בצורה מקצועית, עם קוד תקני ועיצוב גמיש התומך בשפות ומדדים שונים.
  • בצעו מחקר מילות מפתח יסודי וצרו תוכן מקומי איכותי המשקף את צרכי הקהל בשוק החדש.
  • עדכנו את מערכת הקישורים הפנימית כך שתואם לגרסאות השונות של האתר ותעניק חווית ניווט חלקה.
  • התייחסו גם לאלמנטים מולטימדיה ולתוכן ויזואלי, על מנת להבטיח שימריץ המסר בצורה הטובה ביותר.

השקעה בכל אחד מהתחומים הנ"ל לא רק תסייע לכם להימנע מטעויות נפוצות, אלא תסייע בשיפור הדירוג, הגדלת התנועה באתר והגדלת שיעור ההמרה – מה שמוביל לצמיחה עסקית משמעותית גם בשווקים בינלאומיים.

זכרו, בעולם הדיגיטלי המתחדש, גם אם תקציב הפרסום שלכם הוא בלתי מוגבל, אם אין לכם אסטרטגיה מבוססת ומתודולוגיה נכונה, יהיה קשה להצליח להתחרות עם מתחרים בעלות משאבים והתאמה מקומית מתקדמת. לכן, חשוב לעבוד עם בעלי מקצוע, מתרגמים, מומחי תוכן ומומחי שיווק דיגיטלי שיכולים להנחות אתכם בכל שלב.

בסופו של דבר, הצלחת הקידום הבינלאומי תלויה במידת ההשקעה בהבנת הקהל המקומי והתאמת התוכן לצרכיו המגוונים. ניתוח תוצאות, מעקב אחר ביצועים ועדכון מתמיד של האסטרטגיה יבטיחו שתקבלו את מיטב התוצאות בזמן קצר ובעלות סבירה.

באופן כללי, המעבר לשיווק גלובלי דורש מחשבה מעמיקה, תכנון והתראה על אתגרים פוטנציאליים. יש לזכור שהצלחת קידום אתרים בשווקים חדשים לא תלויה רק בתרגום המילים, אלא ביצירת חוויה מקומית מלאה לכל הגולשים. אם תקפידו על כל ההמלצות והתשתית הנכונה, תזכו להצלחה שתתרגם להגדלת ההכנסות והרחבת מעגל הלקוחות.

לסיכום, בעוד שהעולם הדיגיטלי ממשיך להתפתח והצרכים של המשתמשים משתנים במהירות, עסקים שמצליחים להשקיע בתרגום נכון, התאמה תרבותית ויישום אסטרטגיות SEO מתקדמות יהיו אלו שישיגו את היתרון בשווקים גלובליים. זמן ומאמץ שנדרשים בתחילת הדרך יהפכו להשקעה משתלמת אשר תניב תוצאות לטווח הארוך.

הצלחה בקידום אתרים בינלאומי אינה מקרית – היא תוצאה של תכנון מקיף, הבנה מעמיקה של השוק המקומי ושימוש בכלים מתקדמים להפקת תובנות. עם היישום הנכון של כל הכלים והאסטרטגיות שהוצגו כאן, תוכלו לעבור בהצלחה לשלב הבינלאומי ולעמוד באתגרים בצורה יעילה ואפקטיבית.

אנו ממליצים לכל עסק השואף להתרחב לשווקים גלובליים להשקיע בתהליכי מחקר וייעוץ, לעבוד בשיתוף פעולה עם מומחים מקומיים ולבנות אסטרטגיה מקיפה שתבטיח את התוצאות הטובות ביותר הן מבחינת דירוג המנועי חיפוש והן מבחינת חווית המשתמש. בהצלחה במסע הגלובלי שלכם!

הידעת?

93% מהצרכנים סומכים על המלצות למוצרים או שירותים מאנשים שהם מכירים.

בניית מותג חזק יכולה להקנות לך המלצות חיוביות ולהגדיל את הסיכויים שלקוחות יפנו אליך.
סוכנות פרסום דיגיטלי
כניסת לקוחות
נשמח לעזור!
שלחו הודעה ונציגנו יחזרו אליכם בהקדם
בעת לחיצה על כפתור "בואו נדבר" הינך מאשר/ת בזאת לברנדיני לשלוח לי ניוזלטרים/דיוור של מאמרים, מידע, חידושים, עדכונים מקצועיים, במייל ו/או בהודעה לנייד. הרשמה לקבלת הדיוור כאמור תאפשר קבלת דיוור ללא תשלום. ניתן בכל עת לבטל את ההרשמה לקבלת הדיוור ע"י שליחת מייל חוזר.
סוכנות פרסום דיגיטלי ברנדיני